超7000集的日本国宝级动漫,你知道是什么吗?

1.3万

本期主播:束束老师

大家好

欢迎来到次元电台

我是人见人爱的束束老师


说起日本的国民动漫

可能你会想到

クレヨンしんちゃん蜡笔小新

或者

ちびまる子ちゃん,樱桃小丸子

但其实有这么一部不被中国人熟知的

日!本!国!民!动!漫!

就连小丸子也要望其项背


他就是:

サザエさん,海螺小姐


你可别不服,咱们用数据说话~

本期次元剧情:サザエさん 

サザエさん是以家庭琐事为中心的,剧情温暖治愈, 收到上个世纪4、50年代情绪低迷的日本国民的热烈追捧。

四个关键数据:


1、39.4%

海螺小姐的历史最高收视率是39.4%


2、20.67%

1997-2006年的平均收视率是20.67%,没有任何一部动画能与之匹敌、本当にすごいですね。


3、15.84%

在2014年海螺小姐的收视率15.84%依然位居第1,樱桃小丸子10.81%排名第2。其后才是海贼王、火影忍者等大家熟知的动漫。


4、7000

海螺小姐漫画1946年开始连载,1969海螺小姐动画版开始播放,至今已经放送了7000多话第一批观看海螺小姐的人可能都有孙子了吧。《海螺小姐》动画版还被吉尼斯世界纪录认证为“播放时间跨度最长的电视动画片”

 

它的作者

长谷川町子(はせがわ まちこ)


也因为这部作品获得了:

国民荣誉赏(こくみんえいよしょう)


而且是唯一一位获得该奖的漫画家


(点击音频,听束束老师剧情详解)

本期次元剧情:サザエさん 

既然是这样一部优秀的动漫

接下来束束就带着大家一起来感受这部动漫

带大家掌握一组有趣的日语表达


束束:

海螺小姐和自己的父母、丈夫、弟弟妹妹以及儿子一起生活在一个大家庭,平凡而快乐的日子一天天过去。

这一天,滴灵灵,电话响起了,外公接起了电话。


和对方聊了几句才发现原来不是找自己的,于是外公说:


おじいちゃん:

こちらこそ、いつもお世話(せわ)になっています。

ko chi ra ko so、i tsu mo o se wa ni na tte i ma su。

我们才是,总受到您的照顾。


えっ?私はタラオの祖父(そふ)です。

e、wa ta shi ha ta ra o no so fu de su。

诶?我是太良的爷爷,请稍等一下。


少々お待(ま)ちください。

shou shou o ma chi ku da sa i。

请稍等一下。


束束老师:

这个电话其实是找サザエ海螺的。

于是サザエ就去接电话了。

然而,小外孙太良听到了外公刚刚说的最后一句,

很好奇。

他一直跟着外公,想问问题。


小太良是怎么回事儿呢?我们一起来看看:


太良ちゃん:

お爺(じい)ちゃん、お名前(なまえ)変(か)えましたか。

o jii chan 、o na ma e ka e ma shi ta ka。

外公,你改名字了吗?

 

家人听后一脸meng

太良ちゃん:

さっき、太良の祖父(そふ)って言(い)いました。

sa kki 、ta ra o no so fu tte i i ma shi ta。

刚刚,外公说是太良的祖父。

 

一家人听到太良的疑问后哈哈大笑。

你明白太良为什么觉得奇怪,家里人为什么笑他了吗?


让我们听听太良的妈妈是怎么解释的吧。

别忘了点击音频有束束老师更详细的解读!



お母さん:

お爺(じい)ちゃんのことを難(むずか)しい言葉(ことば)で祖父(そふ)っていうのよ。

o jii chan no ko to o mu zu ka shii ko to ba de so fu tte i u no yo。

外公用比较难的词汇说就是祖父哦。



束束老师:

原来小太良是不知道そふ祖父这个单词,所以还以为是外公把自己的名字改成了そふ呢。

当然,更详细的解释大家可以点开音频了解哦~


为了让太良更好地理解,爸爸又解释了一番。

爸爸说:


お父さん:

おばあちゃんは祖母(そぼ)。 

o baa chan ha so bo。

外婆就是祖母。                        

 

(点击音频,听束束老师剧情详解)

自从太良学会了这一组词

就各处去炫耀去了

你呢?学会了吗?

赶紧去告诉你的小伙伴你掌握的新技能吧~


这部动漫内容较为简单

语速慢

非常适合日语初学者观看

おすすめですよ(推荐给大家)


那今天的次元电台就到这里啦

不知道你最早接触到的日本动漫是哪一部呢?

本期主播:束束

监制 :エリ(艾莉)  

后期:承知,大白

下期预告: 阿涞主播--音乐电台

单词 :

国民荣誉奖:

国民荣誉赏(こくみんえいよしょう)

帮助、照料:

世話(せわ)

稍微、少许(较为正式的说法):

少々(しょうしょう)

爷爷/外公(比较亲昵的称呼):

おじいちゃん

奶奶/外婆(比较亲昵的称呼):

おばあちゃん

名字:

名前(なまえ)

刚刚、刚才:

さっき

难、困难:

難しい(むずかしい)

词汇:

言葉(ことば)


相关推荐