接续普通形(ナA な・ナAである/ N・Nである)+だけあって
意思∼ので、それにふさわしく 不愧是
功能场景用于表达<評価の視点>的场景
- 例句
-
- ① 彼女はさすがオリンピック・チャンピオンだけあって、期待どおりの見事な演技を見せてくれた。
- ② 木村さんは 10 年も北京に住んでいただけあって、北京のことは何でも知っている。
- ③ A:加藤さんは足が長くてスタイルがいいね。
B:さすが、若いときにバレリーナだっただけのことはあるね。
- ④ A: きのうのロック コンサート、どうだった?10 年ぶりに来日したんだろう?
B:素晴らしかった!長年待っただけのことはあったよ。
- ⑤ このギターは実にいい音がする。名人が作っただけあるよ。
- ⑥ 横綱だけあって
- 解析
-
1)「その才能や努力や地位、経験にふさわしく」と感心したり、ほめたりするときの言い方。後には結果・能力・特徴があると評価する言葉が来る。「さすが」とともによく使う。⑤の「だけある」はくだけた言い方。
2)③∼⑤のように文末では「だけのことはある・だけある」という形になる。
1)感慨“其才能、努力、地位、经验等名不虚传”,对其表示赞扬时的表达方式。后接对其结果、能力及特征予以评价的语词。常和「さすが」一起使用。例句⑤的「だけある」是较为随便的说法。
2)如例句③~⑤,句末变为「だけのことはある・だけある」。
- 注意
-
表示与其身份、地位、经历等相称,后项对其进行正面的评价。此时,「だけ/だけあって/だけに/だけのことはある」等几种形式都能使用。常与「さすがに」呼应使用。